[ Pobierz całość w formacie PDF ]

consentimiento, no obtendrá de mi bolsillo un solo penique.
-¿Es eso verdad? -preguntó Mrs. Montgomery, alzando la vista.
-Tan cierto como que estoy aquí.
-¿Aunque se muera de amor?
-Aunque se muera de amor, cosa que no considero probable.
-¿Sabe Morris eso?
-¡Tendré un gran placer en informarle! -exclamó el doctor.
Mrs. Montgomery siguió meditando; y su visitante, que venía dispuesto a conceder al asunto el tiempo
necesario, se dijo si, a pesar de su aire concienzudo, ella no sería juguete de su hermano. Al mismo tiempo
estaba un poco avergonzado de lo que le estaba haciendo pasar, y conmovido por la amabilidad con que lo
soportaba. "Si fuese una farsante -se dijo-, se encolerizaría, a menos que fuese profundamente profunda. Y no
es probable que lo sea tanto."
-¿Y por qué le desagrada Morris de tal modo? -dijo ella al cabo de un rato.
-No me desagrada como amigo, ni como compañero. Me parece un hombre encantador, y de un trato
excelente. Me desagrada exclusivamente como yerno. Si el único oficio de un yerno fuese comer en la mesa
paterna, yo estimaría grandemente a su hermano; es un espléndido comensal. Pero eso es una pequeña parte de
su función, que consiste especialmente en cuidar y proteger a mi hija, que está especialmente mal preparada
para cuidar de sí misma. En este aspecto es en el que no me satisface. Confieso, que me dejo guiar sólo por una
impresión; pero tengo la costumbre de confiar en mis impresiones. Claro que usted puede muy bien
contradecirme. Su hermano me parece egoísta y superficial.
Mrs. Montgomery abrió los ojos, y al doctor le pareció ver en ellos una luz de admiración.
-Me pregunto, ¿cómo habrá descubierto que Morris es egoísta? -exclamó.
-¿Usted cree que lo oculta tan bien?
-Muy bien, en efecto -dijo Mrs. Montgomery-. Y yo creo que todos somos bastante egoístas -añadió
prontamente.
-Yo también lo creo; pero conozco seres que lo ocultan mejor que él. Como verá, yo tengo la costumbre de
dividir a las gentes en clases y tipos. Yo podría fácilmente equivocarme respecto a su persona.
-Mi hermano es muy bien parecido -dijo Mrs. Montgomery.
El doctor la miró un momento.
-¡Todas las mujeres son iguales! Pero el tipo a que su hermano pertenece es la causa de vuestra ruina, y el que
os hace víctimas suyas. La característica de este tipo es la decisión, a veces terrible en su intensidad, de no
aceptar más que los placeres de la vida, y de conseguirlos mediante la ayuda del sexo débil. Los jóvenes que
pertenecen a dicha clase no hacen nunca, para sí, algo que pueden lograr por intermedio de otros, y viven
gracias al amor, a la devoción y a la superstición de los demás. Estos, pertenecen al sexo femenino en un
noventa por ciento de los casos. Esos jóvenes insisten principalmente en que otros padezcan por ellos; y las
mujeres, como usted sabe, hacen eso muy bien. -El doctor hijo una pausa, y luego añadió bruscamente-. ¡Usted
ha sufrido mucho, por causa de su hermano!
La exclamación fue brusca, pero perfectamente calculada. El doctor había quedado un poco decepcionado al
no hallar a su sólida anfitriona con huellas más visibles de los estragos causados por la inmoralidad de Morris
Townsend; pero se dijo que aquello no se debía a que el joven no la hubiese herido, sino a que ella supo curarse
sus heridas. Pero las heridas se hallaban detrás de la estufa barnizada, de los grabados, de su pecho, cubierto de
popelina; y si él sabía dar con el punto -sensible, ella haría un movimiento que la vendería. Las palabras citadas
eran una tentativa de colocar el dedo en la llaga, y la tentativa tuvo un poco del éxito esperado. Los ojos de Mrs.
Montgomery se llenaron de lágrimas, y ella se permitió un orgulloso movimiento de cabeza.
-¡No comprendo cómo ha averiguado eso! -exclamó.
-Mediante una pequeña argucia filosófica, que llaman inducción. Ya sabe que tiene siempre la opción de
contradecirme. Pero tenga la amabilidad de responder? ¿le da dinero a su hermano? Yo creo que debería
responder a esto.
-Sí, yo le he dado dinero -dijo Mrs. Montgomery.
-¿Y no tenía mucho que darle?
Ella quedó silenciosa un momento.
-Si lo que me pide es una confesión de pobreza, eso es muy fácil hacerlo: yo soy muy pobre.
-Uno no se lo espera, al ver su encantadora casita -dijo el doctor-. Pero mi hermana me dijo que su renta era
moderada y su familia numerosa.
-Tengo cinco hijos -dijo Mrs. Montgomery -, pero me alegra poder decir que los crío decentemente.
-Sin duda, siendo abnegada y hábil. Me figuro que su hermano los ha tenido bien en consideración.
-¿En consideración?
-Quiero decir que se ha enterado bien de que son cinco. Me ha dicho que los educa.
Mrs. Montgomery se le quedó mirando un momento y luego añadió rápidamente:
-¡Oh, sí, les enseña inglés!
El doctor rió.
-¡Con eso le quita a usted muchas preocupaciones! ¿Su hermano sabe, claro está, que usted tiene muy poco
dinero?
-Se lo he dicho muchas veces -exclamó Mrs. Montgomery con menos reserva que otras veces. Al parecer, se
sentía aliviada por la clarividencia del doctor.
-Lo que significa que usted ha tenido ocasión de decírselo y que él suele darle sablazos. Perdone la crudeza de
la expresión; yo, simplemente, menciono un hecho. No le pregunto cuanto dinero le ha pedido; eso no es asunto
mío. Me he enterado de lo que sospechaba. -Y el doctor se puso en pie, acariciando su sombrero-. Su hermano
vive a costa suya -dijo, ya dispuesto a retirarse.
Mrs. Montgomery se levantó también, siguiendo los movimientos del doctor, como si estuviese fascinada.
-Yo no me quejo -dijo con cierta inconsecuencia.
-No tiene que hacer protestas; usted no le ha traicionado. Pero yo le aconsejo que no le dé más dinero.
-¿No ve, pues, que a mí me interesa que se case con una mujer rica? -preguntó ella-. Si como usted dice, vive a
costa mía, yo he de desear librarme de él; y poner obstáculos a su matrimonio, significa aumentar mis
dificultades.
-Yo deseo que usted me someta sus dificultades -dijo el doctor-. Si yo le dejo a su cargo, es natural que le
ayude a soportar los gastos. Si me lo permite, pondré a su disposición una suma para el mantenimiento de su
hermano.
Mrs. Montgomery se le quedó mirando; evidentemente, pensó que se chanceaba; pero luego vió que no era así,
y la complicación de sus sentimientos se hizo bastante penosa.
-Creo que debía ofenderme con usted -murmuró Mrs. Montgomery.
-¿Porque le he ofrecido dinero? Eso es una superstición -dijo el doctor-. Tiene que permitir que vuelva para
hablar de estos asuntos. Me figuro que algunos de sus hijos serán niñas.
-Sí, tengo dos niñas -dijo Mrs. Montgomery.
-Bien, cuando crezcan y comiencen a pensar en casarse, ya verá usted cómo se preocupará por el carácter
moral de sus futuros esposos. Entonces comprenderá bien mi visita.
-Pero no debe pensar que Morris tiene un mal carácter en lo que a moral se refiere.
El doctor se la quedó mirando, con los brazos cruzados.
-Hay algo que me gustaría, mucho, como satisfacción moral. Me gustaría oírla decir: "Mi hermano es muy
egoísta."
Aquellas palabras pronunciadas con tono grave, parecieron crear momentáneamente una imagen material, ante [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • pomorskie.pev.pl
  • Archiwum

    Home
    Flemming, Ian James Bond 12 You Only Live Twice By Ian Fleming
    James Patterson Alex Cross 03 Jack And Jill
    James Axler Deathlands 019 Deep Empire
    James Fenimore Cooper Homeward Bound [txt]
    James Axler Outlander 05 Parallax Red
    James P. Hogan Kicking the Sacred Cow
    183. James BJ Powrot z przeszlosci
    Blish James Latające miasta 1 Będą im świecić gwiazdy
    James Blish A Case of Conscience
    Liu Marjorie M. Maxime Kiss Tom 2 WośÂ‚anie z Mroku
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • excute.opx.pl